Rencxontrez les membres de notre équipe / Meet the members of our team
Voyez la liste complète des projets que nous avons effectués dans le passé / View the full list of projects we've worked on in the past
En plus d'études précédentes en Techniques de tourisme, Martin a gradué en 2005 avec un Baccalauréat en Administration des affaires (BBa) avec des concentrations en Finances et en Ressources humaines. Martin à près de quinze ans d’expérience en gestion et en développement communautaire, culturel et artistique, en plus de ses années à titre de consultant depuis 2017. Il a aussi siégé à plus d'une quinzaine de conseils d'administration d'organismes locaux, provinciaux, régionaux et nationaux, dont six pour lesquels il a occupé le poste de président.
Martin est toujours heureux de collaborer envers l’atteinte des meilleurs résultats pour les organismes pour lesquels il travaille. Il a d'ailleurs eu le plaisir d’offrir des formations, des présentations et d’accompagner de nombreux organismes à travers le Canada dans des dossiers liés aux ressources humaines, à la gestion, à la gouvernance, à la présentation des arts et à la planification stratégique. Martin à beaucoup d’expérience, surtout dans le secteur des arts, de la culture et du développement communautaire, avec les communautés acadiennes et francophones de la Nouvelle-Écosse et d’à travers le pays.
- - - - - - - - - -
In addition to Tourism studies, Martin graduated in 2005 with a Bachelor of Business administration (BBa) with concentrations in Finance and Human Resources. He has nearly fifteen years experience in management and in community, cultural and artistic development, in addition to his experience as a consultant since 2017. He has also played an active rôle in more than fifteen local, provincial, regional and national boards of directors, including six for which he occupied the role of chair of the board of directors.
Martin is always pleased to collaborate towards achieving the best possible outcome for the organizations with which he works. As such, Martin has had the pleasure of giving training sessions, presentations and support to multiple organizations across Canada in areas of board governance, human resources, management, arts presenting and strategic planning. He has a lot of experience, mostly in the arts and culture and the community development sectors. He's worked with Acadian and Francophone communities from Nova Scotia and accross Canada.
Éloïse, originalement professeur de français langue seconde et d'espagnol, possède près de six ans d'expérience à créer et gérer sa petite entreprise à tous les niveaux que ce soit la création et la gestion du site web, la planification et la gestion des finances, la communication ou la relation avec les clients.
Le tout lui a fait prendre conscience des difficultés que d'autres peuvent rencontrer dans les domaines qu'elle a explorés et elle trouve essentiel et motivant de mettre à ses compétences et expertises à disposition des autres et de sa communauté en particulier. Le fait de pouvoir œuvrer au service du tissu communautaire acadien et francophone en Nouvelle-Ecosse et au Canada est un moteur puissant pour Éloïse.
- - - - - - - - - -
Eloïse, originally a French and Spanish as a second language teacher, has nearly ten years of experience in creating and managing her own small business at all levels, from website creation and management, to financial planning and management, communications and customer management.
It has made her aware of the difficulties that others may encounter in the areas she has explored and it is essential and motivating for her to put her skills and expertise at the benefit of others, especially in her community. Being able to work towards de développement of the Acadian and Francophone community in Nova Scotia and across Canada is a driving force for Éloïse.
Erina possède une solide expérience en gestion et en développement communautaire au plan régional, provincial et national. Elle a œuvré au sein de la communauté acadienne et francophone de la Nouvelle-Écosse en tant que directrice générale et présidente d'organismes pendant plus de dix ans. Son travail l’a ensuite amenée à s’établir dans la région d’Ottawa et à s’impliquer dans sa nouvelle communauté.
Ses expériences professionnelles lui ont permis d’aiguiser ses compétences liées à la gouvernance, à la planification stratégique et au développement de projets. La capacité d’analyse et de synthèse, le souci du détail et l’éthique professionnelle sont des atouts qui la distinguent. Erina se démarque aussi par sa compréhension des enjeux politiques et par ses aptitudes à atteindre des objectifs et à réaliser des projets grâce à la collaboration et au développement de partenariats.
- - - - - - - - - -
Erina has solid experience in community development and management at the regional, provincial, and national levels. She has worked in the Acadian and Francophone community organizations of Nova Scotia as Executive Director and President for over ten years. Her work led her to relocate to the Ottawa area, where she became involved in her new community.
Her professional experiences have strengthened her governance, strategic planning, and project development skills. The ability to analyze and synthesize, attention to detail and professional ethics are assets that set her apart. Erina also stands out for her understanding of political issues and her ability to achieve goals and carry out projects through collaboration and partnerships.
Adam a fait ses débuts dans l’écriture dès son plus jeune âge, mais ce n’est que récemment qu’il a décidé de de s’y dédier à temps plein. Il a présentement trois nouvelles ou petits romans auto-publiés et deux romans complets en écriture. Adam a de l’expérience dans l’écriture de scripts, de manuels de formation, dans l’écriture créative, celle de document de soumission d’animation et de révision de textes.
Au-delà de l’écriture, Adam a travaillé dans une grande variété de postes techniques, et reste à jour sur les tendances technologiques. Il n’a pas peur de résoudre les problèmes, qu’ils soient liés au matériel ou aux logiciels. Son expérience en gestion, en administration, en vente et en service à la clientèle, contribue à son professionnalisme et à son intégrité ainsi qu’à sa capacité à relever un défi sous plusieurs angles et points de vue.
- - - - - - - - - -
Adam began writing at an early age, but only recently decided to pursue it full-time. Currently, he has three self-published novelettes, with two full-length novels upcoming. Adam has experience writing scripts, training manuals, creative writing, animation pitch bibles, and editing.
Beyond writing, Adam has worked in a wide variety of technical roles, and stays up-to-date on technological trends and isn’t afraid to fix issues whether they are hardware or software-related. His management, administration, sales, and customer service experience, all contribute to his professionalism and integrity and contributes to his ability to attack a challenge from multiple angles and points of view.
L'équipe de Martin Theberge Consultant Inc. à travaillé, depuis 2017, avec plus d'une quarantaine d'organismes, d'entreprises et d'entités gouvernementales. En voici quelques exemples.
The team at Martin Theberge Consultant Inc. has work with over 40 different organisations, businesses and government agencies since 2017. Here are a few examples.
" C'était un plaisir de travailler avec vous dans le cadre du colloque, d'autant plus que cette collaboration aura produit l'un des résultats les plus tangibles et peut-être le plus marquant d'entre eux. "
The service we received was of quality! Even virtually, the team was well organized and everything went very well! Congratulations! (translated from the original)
" Respect des échéanciers, écoute des besoins des clients, excellence dans le rendement [sont les éléments qui font de Martin Theberge Consultant une entreprise avec qui travailler]. "
His teamwork ability: knows how to listen and understand, accepts ideas from others and finds an innovative way to introduce them into [the project]. (translated from the original)
" La compréhension des besoins du client, le suivi tout au long du mandat et les idées pour aller plus loin que les attentes [font de Martin Theberge Consultant une entreprise avec qui travailler.] "
Mr. Théberge is always available to answer our questions, even outside office hours. His experience in the field is an asset. In rare cases where he did not know the answer to a question, he knew the person that could help us. (translated from the original)
"Toujours professionnel et versatile, Martin est la personne qui sait mener un projet au succès avec aisance et brio! "
Efficient, and very fast with follow-ups. Excellent preparation! (translated from the original)
" Disponibilité, fiabilité, compétence, connaissant du secteur, gestion, gouvernance et très bon communicateur. Il est apte et capable de s'adapter à l'environnement donné. "
Commencez la conversation dès maintenant en contactant un membre de notre équipe.
Start the conversation now, contact one of our team members.
Martin Theberge Consultant Inc. opère dorénavant sous le nom A-PROPOS. Avec la même équipe formidable, nous avons revu nos services et amélioré nos façons de faire! Pour toute l'information, rendez vous au www.a-propos.ca
Martin Theberge Consultant Inc. is now operating under the A-PROPOS name. With the same great team, we've reviewed our services and improved our ways of doing business! For all the information, go to www.a-propos.ca